Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[graphic]

Subprefectura de la Provincia.-Número 1.-Huancané, 9 de enero de 1900.-Señor Prefecto del Departamento.-Puno.S. P.-En fojas 5 útiles, devuelvo á US. los documentos del Mi nisterio de Relaciones Exteriores, con el informe del gobernador de Cojata, el que me permito reproducir, agregando que, efectivamente, el trayecto de Juliaca á Pelechuco (Bolivia) es por la vía de Cojata; sin embargo, no se ha podido conseguir el número exacto de quintales de goma elástica que hubiese pasado por Cojata á Juliaca; pero esto es fácil conseguirlo en el último punto, por medio de los agentes comisionistas, don Antonio Turner, don Mariano E. Núñez y otros que existen ahí.

Así dejo absuelto el informe que me pide US., por decreto de 20 de diciembre último.-Dios guarde á US.-Santiago Machicao.

Subprefectura de la provincia de Huancané.-Número 25. -A 13 de febrero de 1900.-Señor Prefecto del departamento. -Puno. - S. P.-Juntamente con mi oficio de 9 delmes próximo pasado, número 1, remití, en fojas cinco útiles, á ese superior despacho, los documentos referentes á los informes respecto de la goma elástica, que se trae de Pelechuco, por la vía de Cojata, y la del Perú, (Sandia) por la vía de Sina. Siendo imposible calcular el número fijo de quintales de goma que se extrai gar, tanto de Bolivia como del Perú, y para los efectos consi guientes, me permito trascribir el oficio del gobernador de Cojata, y es como sigue:

«Enero 27 de 1900.-S. S. P.-Me es honroso dar respuesta al respetable oficio de U.S., de 22 del mes en curso, número 3, en el que se sirve exigir datos seguros y positivos, respecto á la exportación de gomas elásticas, tanto de Bolivia, por el puerto de Pelechuco, como de las del Perú, por la montaña de Sandia, vía Sina. En fecha 29 del mes y año proximo pasado, informé á U.S. sobre el particular, como se impondrá por la copia que al pie del oficio de U.S. se manifiesta, adicionando sí, lo que importa en cuanto á las gomas peruanas.

«Espero sea de la aprobación de esa superioridad.-Dios guarde á U.S.-Enrique L. Mustajo».

Que trascribo á U.S. para su conocimiento, y á fin de que, para conseguir el número fijo de quintales que se han exporta. do, se dirija al gobernador de Juliaca, á efecto de que éste, á su vez, pida informes verdaderos, de los agentes comisions.

[graphic]
[graphic]
[graphic]

tas, don Mariano E. Núñez, don Antonio Turner y otros, que deben estar más al corriente.

Creo haber dejado satisfechos las órdenes de US., con respecto á las gomas, de que me ocupo en el presente. - Dios guarde á US.-Santiago Machicao.

Subprefectura de la provincia de Sandia.-Número 232.-A 17 de febrero de 1900.-Señor Coronel Prefecto del departamento de Puno.-S. P.-Ex contestación al oficio de US. del 15 de enero próximo pasado, número 2 trascribo á US. el que, en contestación, me ha remitido el señor gobernador del dis trito de Sina, cuyo tenor es como sigue:

A 4 de febrero de 1900.-Señor Subprefecto de la provincia de Sandia.-S. S. P.-Al recibir su estimable oficio, de fecha 29 del mes próximo pasado, con la trascripción de la orden del señor Prefecto, que US. me comunica, para investigar la cantidad de gomas que pudieran extraerse de la parte de Bolivia como del territorio peruano

«En consecuencia, me toca comunicar á US. después de tomar datos prolijos, que por esta vía no han extraído una sola libra para el exterior. La empresa boliviana transita por la vía de Apolo (Bolivia). Los empresarios peruanos, según datos, han extraído como unos cinco quintales, por la vía de Mancuari y esa capital. Desde la fecha quedo prevenido para vigilar la extracción de gomas, de cuyo resultado daré aviso oportuno á esa superioridad.-Dios guarde á U. S. S. S. P.M. N. Gironda».

Dios guarde á U. S.-M. Alejandro Cornejo.

[graphic]

FERROCARRILES DEL SUR DEL PERÚ

Razón de la goma despachada de la estación de Juliaca, durante los años de 1898 y 1899.

[blocks in formation]

Peso

[ocr errors]

15

1019

9

[blocks in formation]
[blocks in formation]

1383

37

2039

......

99

5461

26

1372

60

3187

Octubre

5

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][merged small][merged small][subsumed][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][subsumed][subsumed][merged small]

[ocr errors]

Prefectura del departamento de Puno. - A 24 de febrero de 1900. Señor Director de Administración: Absolviendo el informe que US. se ha servido pedirme, en el expediente rela. tivo á la importación de goma extraída en la República de Bo livia, por la vía de ojata y Juliaca, me es grato adjuntar, en fojas 5, los datos suministrados por los Subprefectos de Huancané y Sandia, por los que se ve la imposibilidad de apreciar en la frontera las cantidades de goma importadas, y una rela. ción detallada que me ha proporcionado la empresa de los ferrocarriles del sur, por la que se viene en conocimiento de que el año 1898 se ha embarcado en Juliaca la cantidad de 20,512 kilos, y en el año 1899 la cantidad de 38,883 kilos, de la expre sada goma.

En esta virtud, cree indispensable este despacho que, á la brevedad posible, se constituya un empleado aduanero en dicha estación de Juliaca, que haga efectivos los derechos fisca les, por la exportación de dicho artículo, mientras no se autorice ó habilite la indicada ruta, para la internación de la goma extraída en Bolivia.

Debo hacer notar á US., que en la frontera de Pelechuco ó de Cojata, sería talvez ilusoria la creación de una agencia consular, porque lo extenso del teritorio permitiría que la interna. ción se verificara por distintos puntos, burlando la vigilancia de aquella y que la referida estación de Juliaca, como la más próxima de la ruta á la línea del ferrocarril, es la más adecuada.

Confirman mi aserto los informes de los sub-prefectos indi. cados, que no pueden expresar la cantidad internada, y sí la relación de la empresa.

Dejo así absuelto el informe pedido por US. - Dios guarde á US. Manuel Eleuterio Ponze.

Lima,6 de marzo de 1900. Habiéndose absuelto el informe pedido en el oficio de fojas 1: á la Oficialía Mayor de Rela. ciones Exteriores, en el día. - Férez.

Legación del Perú en Bolivia

N° 83

La Paz, 9 de abril de 1900.

Señor Ministro de Relaciones Exteriores del Perú.

Señor Ministro: -Con fecha 2 del corriente, me dirigió el Sr. Ministro de Relaciones Exteriores y Culto una reclamación, por haberse detenido en la aduana de Mollendo un cargamen to de goma de la propiedad del conocido industrial don Car. los Frank, en el supuesto, sin duda, de que dicho cargamento había llevado su documentación en debida forma.

Acompaño á US., bajo el número 1, copia de la referida reclamación, y bajo el número 2, copia de la respuesta que le dí.

El doctor Villazón, con quien me ví después de cambiadas esas notas, se ha mostrado satisfecho de las razones expuestas en apoyo del procedimiento de la aduana de Mollendo, y me ofreció trascribir mi respuesta al señor Ministro de Hacienda, recomendándole que se Îlenaran, en lo sucesivo, los requisitos exigidos para la exportación de gomas por la vía de Cojata.

de

He de recordar á US., con este motivo, que el industrial don Carlos Frank, que ha dado margen á esta reclamación, es el mismo que invadió el valle de Azata, ocasionando así la protesta que hice á la Cancillería boliviana y que aun no ha sido contestada, y es el mismo, también, que extrajo en Juliaca, las wagones del ferrocarril, cincuenta ó sesenta bultos que es. taban destinados á la Paz, según las guías de tránsito, y so. bre cuyo hecho llamé sériamente la atención de US., tanto pa ra que se hicieran efectivas las responsabilidades del agente de aduana de Mollendo, que había intervenido en el despacho de esos bultos, cuanto, que se multara á la empresa del ferroca. rril por haber permitido el desembarque de los mismos en una

estación intermedia.

Dios guarde á US.

Amador F. del Solar

« AnteriorContinuar »