Orígenes de la novela ...: Introducción; tratado histórico sobre la primitiva novela españolaBailly-Ballière é hijos, 1905 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 100
Página vii
... estaba en la atmósfera de las escuelas del siglo XVI , en el polvo que levantaba la literatura militante , en la tradición literaria de los siglos posteriores . Lo que no se veía en el mismo Luciano se aprendía con creces ト en sus ...
... estaba en la atmósfera de las escuelas del siglo XVI , en el polvo que levantaba la literatura militante , en la tradición literaria de los siglos posteriores . Lo que no se veía en el mismo Luciano se aprendía con creces ト en sus ...
Página xxiv
... estaba colgada encima dél , é quebróla , é cayóle la miel é la manteca sobre su cabeza » . He aquí el más remoto original de la Doña Truhana de El Conde Lucanor y de la Perrette , de Lafontaine , sin que sea fácil decir á punto fijo ...
... estaba colgada encima dél , é quebróla , é cayóle la miel é la manteca sobre su cabeza » . He aquí el más remoto original de la Doña Truhana de El Conde Lucanor y de la Perrette , de Lafontaine , sin que sea fácil decir á punto fijo ...
Página xxxii
... estaba traducido al persa en el siglo VI , y con el Sendebar , que tiene poco más ó menos la misma antigüedad . Una de las parábolas más pesimistas del Barlaam , una de las que ponen de manifiesto con más terrible energía la vanidad de ...
... estaba traducido al persa en el siglo VI , y con el Sendebar , que tiene poco más ó menos la misma antigüedad . Una de las parábolas más pesimistas del Barlaam , una de las que ponen de manifiesto con más terrible energía la vanidad de ...
Página xxxiii
... estaba , et olvidó de como tenía los pies sobre las culebras , é que non sabía cuando se le ensañarían , nin se le membró de los dos mures que non cesaban de tajar las ramas , et cuando las hobiesen tajadas , que caería en la garganta ...
... estaba , et olvidó de como tenía los pies sobre las culebras , é que non sabía cuando se le ensañarían , nin se le membró de los dos mures que non cesaban de tajar las ramas , et cuando las hobiesen tajadas , que caería en la garganta ...
Página lii
... estaba impresa antes de 1650 y el Autodidacto ni siquiera en árabo lo fue hasta el año 1671 , en que Pococke le publicó acompañado de su versión latina ( 1 ) . No hay que extremar tampoco el paralelo , porque Abentofáil es ...
... estaba impresa antes de 1650 y el Autodidacto ni siquiera en árabo lo fue hasta el año 1671 , en que Pococke le publicó acompañado de su versión latina ( 1 ) . No hay que extremar tampoco el paralelo , porque Abentofáil es ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Alfonso Amadis amor antigua apólogos árabe Arcipreste assi atribuída autor aventuras Barlaam Bernardim Ribeiro Boccaccio caballeresca caballero Calila Calila y Dimna Cancionero canto Carlomagno castellano Castilla catalán Cervantes ciclo ción cita clásica códice compuso conde conocido cristiano Crónica cuento cuyo dama Diana dice dixo doncella doña edición égloga emperador episodio escrito España español estilo fábula Feliciano de Silva ficción francés fuese Gaula Gayangos género Gil Polo griego hijo historia imitación impresa infante ingenio italiano Jorge de Montemayor Lanzarote latina lengua leyenda libros de caballerías literaria literatura llamado maravillas Marco Aurelio Menina e Moça Montalvo Montemayor moral muerte mundo narración nombre novela novelesco obra obras Oriana original Palmerín parece pastor pastoril Pedro poema poesía poeta poética portugués Primaleón primera príncipe prosa puesto reimpreso reina Rodrigo romances sabio Sannazaro sátira segunda Sendebar Sevilla siglo XIII siglo XVI texto título todavía Toledo tomo traducción traducido Tristán versión versos