Orígenes de la novela ...: Introducción; tratado histórico sobre la primitiva novela españolaBailly-Ballière é hijos, 1905 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 57
Página xxviii
... Impresa esta versión en 1470 , fue reproducida muchas veces , ya suelta ( * ) , ya acompañando á las ediciones de San Juan Damasceno , hasta que fue sustituída por la más correcta de Jacobo Billio en 1611. Una y otra traslación , pero ...
... Impresa esta versión en 1470 , fue reproducida muchas veces , ya suelta ( * ) , ya acompañando á las ediciones de San Juan Damasceno , hasta que fue sustituída por la más correcta de Jacobo Billio en 1611. Una y otra traslación , pero ...
Página xxxvi
... impresa en 1494 , más que por una nota del Registrum de D. Fernando Colón ( 2 ) , no cabe indicar con precisión su origen . Igual duda tengo en cuanto á la traducción portuguesa atribuída á Fr. Hilario de Lourinham , inédita todavía ( 3 ) ...
... impresa en 1494 , más que por una nota del Registrum de D. Fernando Colón ( 2 ) , no cabe indicar con precisión su origen . Igual duda tengo en cuanto á la traducción portuguesa atribuída á Fr. Hilario de Lourinham , inédita todavía ( 3 ) ...
Página xxxviii
... impresa en 1760 por Bar- bazan . Es mucho más correcta y estimable la de Valentin Schmidt : Petri Alfonsi , Disciplina clericalis ; Zum ersten mal herausgegeben mit enleitung und anmerkungen , von Fr. V. Schmidt . Ein beitrag zur ...
... impresa en 1760 por Bar- bazan . Es mucho más correcta y estimable la de Valentin Schmidt : Petri Alfonsi , Disciplina clericalis ; Zum ersten mal herausgegeben mit enleitung und anmerkungen , von Fr. V. Schmidt . Ein beitrag zur ...
Página xlii
... impresa modernamente en El Cairo . No sabemos si son propiamente macamas ó compilaciones de anécdotas ( porque ambos géne- ros andan mezclados entre los orientales ) las Conversaciones nocturnas de los comensa- les y la intimidad de los ...
... impresa modernamente en El Cairo . No sabemos si son propiamente macamas ó compilaciones de anécdotas ( porque ambos géne- ros andan mezclados entre los orientales ) las Conversaciones nocturnas de los comensa- les y la intimidad de los ...
Página lii
... impresa antes de 1650 y el Autodidacto ni siquiera en árabo lo fue hasta el año 1671 , en que Pococke le publicó acompañado de su versión latina ( 1 ) . No hay que extremar tampoco el paralelo , porque Abentofáil es principalmente un ...
... impresa antes de 1650 y el Autodidacto ni siquiera en árabo lo fue hasta el año 1671 , en que Pococke le publicó acompañado de su versión latina ( 1 ) . No hay que extremar tampoco el paralelo , porque Abentofáil es principalmente un ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Alfonso Amadis amor antigua apólogos árabe Arcipreste assi atribuída autor aventuras Barlaam Bernardim Ribeiro Boccaccio caballeresca caballero Calila Calila y Dimna Cancionero canto Carlomagno castellano Castilla catalán Cervantes ciclo ción cita clásica códice compuso conde conocido cristiano Crónica cuento cuyo dama Diana dice dixo doncella doña edición égloga emperador episodio escrito España español estilo fábula Feliciano de Silva ficción francés fuese Gaula Gayangos género Gil Polo griego hijo historia imitación impresa infante ingenio italiano Jorge de Montemayor Lanzarote latina lengua leyenda libros de caballerías literaria literatura llamado maravillas Marco Aurelio Menina e Moça Montalvo Montemayor moral muerte mundo narración nombre novela novelesco obra obras Oriana original Palmerín parece pastor pastoril Pedro poema poesía poeta poética portugués Primaleón primera príncipe prosa puesto reimpreso reina Rodrigo romances sabio Sannazaro sátira segunda Sendebar Sevilla siglo XIII siglo XVI texto título todavía Toledo tomo traducción traducido Tristán versión versos