Imágenes de páginas
PDF
EPUB

está del todo averiguado si debe ser la de 1520 ó 1521, si bien esta última es la más probable.

Conviene notar, asimismo, respecto de esta expedición que el licenciado, uno de los socios armadores, manifestaba al Rey en carta datada en Santo Domingo, aunque sin fecha, (pero posterior à 1523) que había sido el solo quien en ausencia del gobernador de la Española habia armado una carabela. para ir a buscar indios à las Lucayas y para descubrir también «tierra nueva donde otros cristianos non hubiesen llegado,» y que el capitán, al cabo de algunos dias, halló cierta tierra desconocida, y habiendo tomado posesión de ella, regresó á Santo Domingo, con cuya noticia habia vuelto à solicitar y obtenido segunda licencia para «tornar á armar é morar à la dicha tierra é calarla y saber el secreto de ella,» lo cual no habia podido ejecutar por falta de navio apropósito. 15

Lo que hubo de cierto, sin embargo, fué que Vásquez de Aillón envió también con

15. Torres de Mendoza, Colección, t., XXXIV, p. 564.

la competente licencia, en 1520 ó 1521, como deciamos, una carabela al mando de Francisco Gordillo, para que navegando hacia el norte pasase por entre las islas Bahamas y fuese á abordar en esa dirección hacia el continente. Siguiendo su ruta, se encontró cerca de la isla de Lucayoneque con Pedro de Quexos solo, que comandaba la carabela, en parte equipada por Matienzo, y que ha biendo acordado continuar unidos la expedición, y después de haber navegado durante ocho ó diez dias, fueron a dar en el continente á la desembocadura de un rio caudaloso que llamaron de San Juan Bautista, por ser aquel el dia en que la Iglesia celebra al precursor de Cristo. Según el cálculo que hicieron hallábanse entonces en latitud de 33 grados y 30 minutos. Tomaron unos setenta indios y con ellos á bordo regresaron á Santo Domingo.16

Vásquez de Aillón, que luego emprendió viaje á la corte, expuso ante el Consejo de Indias, como deciamos, que Gordillo habia alcanzado realmente hasta los 37 grados,

16. Winsor, Narrative and critical history, etc., t. II, pp. 238-239.

lo que prueba que en unión de Quexos siguió costeando hacia el norte hasta aquella latitud. Alli logró celebrar la capitulación de 12 de Junio de 1523, á que hemos aludido, posterior, por consiguiente, en dos meses y medio à la que Carlos V acababa de firmarle à Esteban Gómez. En ella se establecia que Vásquez de Aillón proseguiria su descubrimiento «hacia la parte que la costa de la dicha tierra se corriese .. é que si estrecho se haliase descubriendo la dicha tierra, navegaréis por el dicho estrecho para lo descubrir, ó Nos traer ó enviar relación dél», decia el monarca.

«Y este cuidado que el Emperador tenia, observaremos con el cronista Herrera, cuyas son estas palabras, de enviar tantas armadas á buscar estrecho, era por quitarse de pleitos con portugueses en la navegación de los Malucos». '7

Pero como en esos momentos Gómez se alistaba para partir, y conocemos ya cuáles eran las regiones limitrofes de los Bacallaos, y en el sur, por el norte de la penin

17. Década III, libro V, p. 161.

sula de la Florida, eran conocidos de los navegantes de aquel tiempo, debemos dejar ya lo referente á Vásquez de Aillón para seguir historiando en cuanto nos sea posible los sucesos de la jornada que iba á emprender el piloto portugués.

[graphic]

S

IV

ENDO el viaje de Gómez uno de los

tópicos principales del estudio que llevamos entre manos, se nos permitira que reproduzcamos aqui lo que acerca de él han referido los historiadores contemporáneos del suceso, dejando para insertar al final, entre los documentos, la relación de Antonio de Herrera.

Sea el primer punto que debemos aclarar la fecha de la partida de Gómez. Dice, pues, Mártir de Angleria en carta que escribia al Arzobispo de Cosenza, en 8 de Agosto de 1524:

«Enviamos á cierto varón, perito en el arte de mar, que se llama Esteban Gómez, con una sola nave, vulgo carabela. Salió de la Coruña para buscar un pasaje entra tierra Florida y Bacallaos. Dice que encontrará alli á Catay. Vaya con buena suerte,»

1. Tomo I, p. 83, traducción de Torres Asensio. Car

« AnteriorContinuar »