Imágenes de páginas
PDF
EPUB

CHAPITRE I I.

Des Consonnes.

Si nous faisons touchant les consonnes ce que nous avons fait touchant les voyelles, et que nous considérions seulement les sons simples qui sont en usage dans les principales langues, nous trouverons qu'il n'y a que celles qui sont dans la table suivante, où ce qui a besoin d'explication est marqué par des chiffres qui renvoient à l'autre page.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

2. Le

1. Avec un point appelé dagesch lene.

se prononce aussi maintenant comme on prononce l'f latine , quoiqu'autrefois il eût plus d'as, piration.

[ocr errors]

و

3. C'est aussi comme se prononce le pe des Hébreux, quand il est sans point comme lorsqu'il finit les syllabes.

4. C'est la figure du digamma des Éoliens, qui étoit comme un double gamma , qu'on a renversé pour le distinguer de 1!f capitale ; et ce digamma avoit le son de l'v consonne.

5. Comme encore le beth, quand il finit les syllabes.

6. Prononcé toujours comme avant a,o,u, c'està-dire, comme un K.

7. Prononcé toujours comme avant l'a , 0, u.

8. Il, comme dans fille. Les Espagnols s'en servent au commencement des mots llamar, llorar; les Italiens le marquent par gl.

9. n, liquide , que les Espagnols marquent par un tiret sur l'ñ; et nous, comme les Italiens, par un-gn.

10. Comme on le prononce maintenant, car autrefois on le prononçoit comme un do.

11. Comme on le prononce en françois dans chose, cher, chu, etc.

12. Aspirée, comme dans hauteur, honte ; car dans les mots où elle n'est point aspirée, comme dans honneur, homme, ce n'est qu'un caractère, et non pas

3

un son.

13. Esprit âpre des Grecs , au lieu duquel ils se servoient autrefois de l'éta H, dont les Latins ont pris l'H,

14. Selon son vrai son , qui est une aspiration.

وا

S'il y a quelques autres sons simples (comme pouvoit être l'aspiration de l'ain parmi les Hébreux), ils sont si difficiles à prononcer, qu'on peut bien ne les pas compter entre les lettres qui entrent dans l'usage ordinaire des langues.

Pour toutes les autres qui se trouvent dans les alphabets hébreux, grecs, latins, et des langues vulgaires, il est aisé de montrer que ce ne sont point des sons simples, et qu'ils se rapportent à quelques-uns de ceux que nous avons marqués.

Car des quatre gutturales des Hébreux , il y a de l'apparence que l'aleph valoit autrefois un a, he un e, et l'aïn un o. Ce qui se voit par l'ordre de l'alphabet grec, qui a été pris de celui des Phéniciens jusques

de sorte qu'il n'y avoit que le heth qui fût proprement aspiration.

Maintenant', laleph ne sert que pour l'écriture, et n'a aucun son que celui de la voyelle qui lui est jointe.

Le he n'en a guère davantage , 'et au plus n'est distingué du heth, que parce que l'un est une aspiration moins forte, et l'autre plus forte , quoique plusieurs ne comptent pour aspiration que le he, et prononcent le heth conime un K, keth.

Pour l'aïn , quelques-uns en font une aspiration du gosier et du nez; mais tous les Juifs orientaux ne lui donnent point de son, non plus qu'à l'aleph; et d'autres le prononcent comme une ñ liquide.

au T,

Le thau et le teth, ou n'ont que le même son, ou ne sont distingués que parce que l'un se prononce avec aspiration, et l'autre sans aspiration ; et ainsi l'un des deux n'est pas un son simple.

J'en dis de même du caph et du coph.

Le tsade n'est pas aussi un son simple, mais il vaut un t et une s.

De même dans l'alphabet grec , les trois aspirées, 0, X, 0, ne sont pas des sons simples, mais composés du 7, x, T, avec l'aspiration.

Et les trois doubles , §, &, f, ne sont visiblement que des abrégés d'écriture, pour ds, cs, ps.

Il en est de même de l'x du latin, qui n'est que le & des Grecs. Le

9 et le k ne sont que le c, prononcé dans le son qui lui est naturel.

Le double W des langues du Nord n'est que l’u romain, c'est-à-dire ou , lorsqu'il est suivi de voyelle, comme winum, sinum; ou l'v consonne, lorsqu'il est suivi d'une consonne.

[ocr errors][ocr errors]
« AnteriorContinuar »