Imágenes de páginas
PDF
EPUB

7. ¿Qué le irritó la sangre al muchacho que no sabía qué cosa era

la patria?

8. ¿Había salido de su país?

9. ¿Cuál era su país?

10. ¿Cuándo supo qué cosa era la patria?

II. ¿Dónde se hallaba?

12. ¿Qué vió pasar?

13. ¿Qué hacía el público?

14. ¿Quién no aplaudía? ¿Por qué no?

15. ¿Dónde está Montevideo?

16. ¿Cuántos habitantes tiene?

17. ¿A quién encontró el alumno en esa ciudad?

18. Al decir ella “¿qué es la patria?" ¿qué le contestó?

19. ¿Qué hizo la viejecita al oír la contestación del alumno?

20. ¿Por qué no tenía patria la viejecita?

Translate. "Let us talk of the Fatherland," the teacher said to us. But I didn't know what the Fatherland was. I didn't raise my hand. One of my comrades said: "When I see the flag flying, I know what the word Fatherland means." The teacher said that it was a fine answer. It was necessary for me to leave my own country in order to (para) know what the Fatherland was. Then I understood that answer about which I have just told you.

XIII

TRES AMORES

ALLÁ lejos, truenan y relampaguean los cañones; los fusiles se caldean y los sables se ensangrientan, y los hombres caen, muchos para no levantarse jamás.

¡La batalla es ruda, y será decisiva! ¡Si la victoria es de los patriotas, la patria será libre; si el enemigo vence ... ¡ay! de los vencidos! Los ricos campos, regados con el sudor de los laboriosos y honrados aborígenes, se 5 convertirán en eriales desolados, los pueblos serán destruidos, los ancianos escarnecidos antes de ser sacrificados, y las doncellas y las matronas presas de la insolente bárbara soldadesca mercenaria. ¡Oh, el horrible cuadro ! ¿Y será hombre el que no ocupe allí un puesto, en donde se pelea 10 por la libertad de la patria?

Por un camino que conduce a la sabana en que se libra la batalla, avanza, montado en brioso corcel, un joven; lleva prisa en llegar a donde va, según lo indica la febril impaciencia con que salva los obstáculos. Al llegar a un 15 portillo una voz de mujer le dice: "¡ te vas y no te dueles de mis lágrimas; vas a buscar la muerte; renuncias las dichas de nuestro amor! Todo estaba listo para nuestra unión, ¿por qué no huir de este país y ser felices?"

-¡No eres digna de mí, cuando así me hablas en estos 20 momentos! ¡La patria y la libertad antes que todo! Y, espoleando el caballo, parte a escape.

Al volver un recodo del camino una mujer hermosísima, graciosamente vestida, se le pone delante y le grita: "¡ Insensato, deténte! ¡ Móntame en la grupa de tu caballo 25 y huyamos! ¡Yo soy rica, y nada se opone a que seamos dichosos lejos de este país!"

-¡Aparta, miserable! ¡La patria me llama, y voy a

cumplir con mi deber! - dice, y hunde otra vez los acicates en las carnes del bridón, que salta por sobre la mujer. ¡Ya está cerca! ¡Ya las balas rozan su sombrero, ya ve, flameando entre el humo de la pólvora, el querido pabellón que simboliza la patria libre!

¡Otra voz de mujer lo detiene!

¡ Toma la espada de tu padre, que nunca se esgrimió por causa que no fuera justa! ¡Yo te bendigo, y quiera Dios que vuelva a verte al par que tu patria libre! ¡ Parte y cumple con tu deber, hijo mío!

[ocr errors][merged small][merged small]

1. En este cuento truenan y relampaguean los cañones, ¿verdad?

2. ¿Qué hacen los fusiles? ¿los sables?

3. ¿Se levantan todos los hombres que caen?

4. Si vence el enemigo, ¿qué será (will become) de los pueblos ?

5. ¿Quién avanza por el camino que conduce al campo de batalla?

6. ¿En qué está montado?

7. ¿Lleva prisa?

8. ¿Qué le dice la primera mujer que encuentra?

9. ¿Qué le contesta el joven?

10. ¿A quién encuentra al volver un recodo del camino?

II. ¿Qué le grita esta mujer?

12. ¿Se detiene el joven?

13. ¿Qué ve flameando entre el humo de la pólvora?

14. ¿Qué le da la tercera mujer?

15. ¿Quién era la tercera mujer?

1 Rafael Justino Castillo es dominicano.

5

Translate.

The cannons are thundering and the men are falling, but the young man spurs his horse towards (hacia) the battlefield. Upon turning a corner of the road a woman puts herself in front of him. She cries out to him: "Nothing prevents our being happy far from the flag!" But another woman gives him his father's sword, and says: "Do your duty, my son; and God grant that I see you again."

[ocr errors]

XIV

EL REY DE LAS MONTAÑAS

Poco tiempo antes de que los conquistadores españoles llegaron a Méjico,1 había en uno de tantos reinos del Anáhuac 2 un joven príncipe indio a quien no menciona la historia y que tenía su territorio en las montañas cercanas 5 al Ajusco.3

Llamábase Atonatiuch; no era guerrero sino poeta; le gustaba mucho contemplar desde el Ajusco el lago inmenso que cubría entonces todo lo que es hoy la opulenta y bella ciudad de Méjico.

Rarísima vez venía a la gran Tenochtitlán a visitar al

1 El español Hernán Cortés desembarcó en la costa de Méjico en 1519, destruyendo sus barcos para imposibilitar el regreso de sus hombres. Muy pronto venció al emperador Moctezuma, obligándole a declararse vasallo de Carlos V.

2 Nombre que antiguamente se aplicaba al valle en que está situada la ciudad de Méjico. En este valle vivían los aztecas, los cuales fundaron en el siglo XIV la ciudad de Tenochtitlán (hoy día Méjico) en las islas del lago de Texcoco.

3 Una de las montañas que rodean el valle de Méjico.

[graphic][merged small]
« AnteriorContinuar »