Poésies patoises. Suivies d'un glossaire poitevin par m. Pressac1861 |
Términos y frases comunes
avoy baton bay souvent beacot beas Berry beux biscois boune boutre Bregère Chantons Noel chay chouse contay d'in dau cousin dautres daux DENIS Dieu vous veille dret fant fasant faudrat ferat Gente Poetv Geoffroy de Lusignan glant Glat glau glavant gle sest glen glest gnou grous guiarre Gusteau houme ibid joux JUSTINE l'ancien latin laux lest Liron lalire LUCAS MÉLIBÉE meux Michas Ministresse Nicole Moixont Monsieu NANNON netre nouay O lest OGUISSE oque parlay patois pibole Poitevin Poitou Pressac pretant prononciation qu'o queme quemin QUEUGNES quiau Quielay se trompant quielle quiès quieu quieu mest fachoux quin rain rasins RAYNOUARD Roman ROQUEFORT sçais séchons sége signifie Tantous Tauni tems TITYRE traulée trechay tretous vache vaint veille donnay velant verbe vesin vetre vois volux voyelle vray vregeay zeaux
Pasajes populares
Página i - ... qu'il accomplissait le plus auguste des devoirs de son ministère, il fut foudroyé par une attaque d'apoplexie. On l'entendit balbutier ces paroles : Heureux celui qui meurt les armes à la main; et il alla où la palme immortelle attend les justes. Ses obsèques furent un adieu plein de solennité et de larmes. La foule émue déposa ses restes au centre du cimetière de Doix. Le bien méritant prieur, dit son épitaphe , avait gouverné 31 ans la paroisse, dont un de ses neveux a été curé...
Página 124 - Monuments des langues romane et tudesque dans le 1X.K siècle , contenus dans un manuscrit de l'abbaye de SaintAmand , conservé à la bibliothèque publique de Valenciennes. In-4.° de 34 pages, Gand, 1437, édition tirée à 120 exemplaires; fac simile. M. Willems a enrichi sa traduction de notes telles qu'il les fait toujours , savantes , judicieuses et concises. Sancti Hieronymi explanationum in Isaia, libri X.
Página 11 - ... daux Messieux, et la Chanson contre le désespoir. Un malheureux villageois est réduit à la dernière extrémité; tout l'accable : la souffrance du corps, la souffrance de l'âme et la faim. Eh! bien, toutes ces mauvaises conseillères, bien fortes cependant, sont encore moins fortes que lui. Le deable veut qui me désole , Gle vedret qui me pendreillis ; Gle fait tout pre jouay son role Et pre m'otay le peradis. Si quieu m'est fàchoux, Fauto qui m'en tue ? Quielay sont sot qui mourant putous...
Página vi - Nicole. Dialogue poictevin de Josué et de Jacot. Ou l'Histoire au vray de ce qui arriva chez le ministre Dusou et dans le Temple des Huguenots de Fontenay le premier jour de may 1665. i'.
Página 37 - Nanon, Lison, Julie et Justine célébrèrent, dans un patois assez irrévérencieux, les vertus du prélat qui venait de leur donner la confirmation. Ah ! si te sçavas, moins, de lair que gle shabille ; Glat un bounet cornu qui ressemble un bufet ; Glat in baton d'argent, tord quemine faussille ; Sen abriail est dor, et glat in grand jarguet; Glat ine croix sus sa poitraine, Queme quielle de Magdelaine, Mais pu belle pretant, qui ly pend au colet. La Pastorale en cantiques, qui figure dans les...
Página xvii - Pre le petit belot. Ah ! tas raison , belle Catot , Car y gagnons beacot. Le grand Sifeart , et le nègre Astharot , Baissant le nez , transi , capot , Et poussant dau sanglot, En voyant que lau puissance Va tomber en décadence , Queme lau tripot. Mais les Saints, in Abraham, in Loth , Pu vifs que dau Bichot , i* Chantant nau de complot , Et louant le Dieu Sabahot , Qui sauve zeaux étot.
Página 124 - Renart, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi des xme, xive et xve siècles, par M.-D.-M. MÉON ; Paris, Treuttel et Wùrtz, 1826, 4 vol. in-8° ; un volume de Supplément, variantes et corrections, a été publié par P.
Página 1 - Complimens î>au bregeag. Sur l'air : En passant par un échalier. Perrot, quiarche ton chalumeas, Bis. Plante m'iqui tous tes agneas , Et t'en vains oques nous : Vains voy quieque chouse de beas, Que j'allons voy tretous. In Onge avecque dau plumet, Bis. Vaint de m'avreti qu'à minet O l'est né chez Colas, Sus de la paille, dans son tet, Daux Enfants le pu beas. Allons trechay quiau doux Poupon. Bis. Gle mérite bay qui courgeons, Car glest, se disant-ail, Le Ras dau Cieux que j'attendons, Et dau...
Página 3 - Hier au ser j'étas dans mon lit , Bis. Quand l'Ange, comme ça, me dit Que vous étiez naquiu; Je parta dré le premié brit, Et me vela vainguiu.