Tiempo perdido: colección de escritos sobre literatura y hacienda pública

Portada
Garnier, 1905 - 338 páginas
 

Comentarios de la gente - Escribir un comentario

Crítica de los usuarios - Marcar como inadecuado

Este libro està considerada como una de las joyas de la literatura universal.

Páginas seleccionadas

Contenido

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 225 - ¡Cuba! al fin te verás libre y pura como el aire de luz que respiras, cual las ondas hirvientes que miras de tus playas la arena besar. Aunque viles traidores le sirvan, del tirano es inútil la saña, que no en vano entre Cuba y España tiende inmenso sus olas el mar.
Página 69 - Que para poner en condiciones a los Estados Unidos de mantener la independencia de Cuba y proteger al pueblo de la misma, así como para su propia defensa, el Gobierno de Cuba venderá o arrendará a los Estados Unidos las tierras necesarias para carboneras o estaciones navales en ciertos puntos determinados que se convendrán con el Presidente de los Estados Unidos.
Página 189 - La gloria y el destino Del venturoso- PUEBLO AMERICANO, Yo me diré feliz, si mereciere, Por premio a mi osadía, Una mirada tierna de las Gracias, Y el aprecio y amor de mis hermanos, Una sonrisa de la patria mía, Y el odio y el furor de los tiranos.
Página 200 - Le vase où meurt cette verveine D'un coup d'éventail fut fêlé; Le coup dut effleurer à peine : Aucun bruit ne l'a révélé. Mais la légère meurtrissure, Mordant le cristal chaque jour, D'une marche invisible et sûre En a fait lentement le tour! Son eau fraîche a fui goutte à goutte, Le suc des fleurs s'est épuisé; Personne encore ne s'en doute; N'y touchez pas...
Página 16 - No hay buena fe en América, ni entre los hombres, ni entre las naciones. Los Tratados son papeles; las Constituciones, libros; las elecciones, combates; la libertad, anarquía, y la vida, un tormento.
Página 200 - N'y touchez pas, il est brisé. Souvent aussi la main qu'on aime, Effleurant le cœur, le meurtrit ; Puis le cœur se fend de lui-même, La fleur de son amour périt ; Toujours intact aux yeux du monde, II sent croître et pleurer tout bas Sa blessure fine et profonde...
Página 191 - Como rayo entre nube tormentosa serpea fulminando, y veloz huye, vuelve a brillar, la tempestad disipa y su esplendor al cielo restituye; así la espada del invicto Flores por entre los espesos escuadrones va sin ley cierta, brilla. . . y desparecen.
Página 231 - Tienen estas piezas los descuidos inherentes á todo lo que se escribe para no ser impreso; pero en ellas, como en sus escritos en prosa, quedó un reflejo de la grande alma de su autor, que hubiera podido ser eminente en el arte de la palabra, si no hubiese preferido el arte soberano de la vida y de la acción.
Página 69 - Todos los actos realizados por los Estados Unidos en Cuba durante su ocupación militar, serán ratificados y tenidos por válidos, y todos los derechos legalmente adquiridos a virtud de aquéllos, serán mantenidos y protegidos.
Página 233 - Catón y de Calígula; extraño injerto de las virtudes romanas con las prostituciones helénicas; amante ciego de la civilización en negro concubinato con la barbarie, todo eso es el hombre que se levantó en su patria, lanzando un reto a la humanidad entera, suspensa aún entre la admiración al patriota y el odio justificado hacia el verdugo.

Información bibliográfica