Imágenes de páginas
PDF
EPUB

jares. Son platos fuertes, muy fuertes, hechos de carne, pollo, perdiz, boga y papas. De ahí que para placar los furores del ají (pimiento picante) se beba mucha chicha. Por esto los bolivianos de la altiplanicie son tan famosos bebedores.

Las demás comidas nacionales son el puchero, que más bien es un pote u olla podrida,2 y el chupe, compuesto de papas cocidas en agua o en leche, a las que se añaden espigas de maíz tierno (choclos), queso, manteca y sal, amén de alguna tajada suculenta, con lo que resulta un plato tan excelente como barato, pues no viene a costar más arriba de3 dos reales.

[ocr errors][merged small][merged small]

Aunque el arte de hacer una buena taza de té es algo sagrado, que sólo lo hace la dueña de casa1 en una familia inglesa, el cebar mate2 bien es aún más difícil y en algunas familias antiguas sólo lo hacían sirvientes especiales llamadas cebadoras de mate. La palabra cebar nos expresa además la idea de mantener, alimentar, sustentar algo en estado floreciente. Se quiere indicar con la frase «cebar mate,» no el acto de llenar el mate con agua caliente, sino mantener ese mate en condiciones siempre apetitosas. Es una función tan sagrada como la de las mismas Vestales para algunos materos intransigentes. . . .

El mate debe ser tomado caliente; sólo así es agradable al paladar; en estas condiciones el agua disuelve mayor cantidad de los principios solubles de la yerba, entre los cuales los hay

3

2 olla podrida. A classic Spanish dish composed of different sorts of meats and vegetables boiled together. no viene a costar más arriba de, doesn't cost above. VARIANT: No cuesta más de.

1 dueña de casa, the lady of the house; housewife. 2 cebar mate, to prepare and serve «mate»; to infuse and serve «Paraguay tea.»

aromáticos, que dan sabor agradable a la infusión. No debe ser bebido, sin embargo, demasiado caliente, pelando, como se dice vulgarmente: en estas condiciones el mate es desagradable y la cebadura queda inutilizada; lo que se expresa diciendo que la «yerba se ha quemado».

Igualmente el mate frío, es decir, tibio, es detestable, sólo sirve para producir dolores de vientre.3

Sin embargo, la misma yerba puesta en maceración con agua fría, nos da una bebida agradable que no tiene los inconvenientes del mate frío y que lleva el nombre de tererere.

Si cebar mate es difícil, no lo es menos1 saberlo tomar con la compostura debida.

El que no sabe tomar mate, el chambón, se conoce a la legua5; toma el mate de una manera tal, que si los franceses conocieran la estética del matero clasificarían de gauche; inclina demasiado la cabeza como si se fuera a tragar la bombilla o a comerse el mate: Los carrillos se deprimen en virtud de la presión atmosférica y arruga la cara de tal manera que causa espanto. Los ojos se salen de sus órbitas, como si tratara de buscar una moneda caída en una laguna; inclina el cuerpo y hace contorsiones tales, como si hubiese tragado una espina. Espectáculo horrendo que conmueve las fibras más sensibles de un espectador de buen gusto.

- Pedro N. Arata (ARGENTINO).

3 dolores de vientre, stomach-ache.

4 no lo es menos, it is no less (difficult).

5

se conoce a la legua, can be recognized from afar.

6 de tal ma

nera que, in such a (horrible) manner as to. 7 las fibras más sensibles

(del corazón), to move the most hardened (heart).

21.

-¡A LA CÁRCEL TODO CRISTO!1

CRÓNICA DE LA ÉPOCA DEL VIRREY INGLÉS

Aquella noche quiso su excelencia2 convencerse personalmente de la manera como se obedecían sus prescripciones. Después de las once, y cuando estaba la ciudad en plena3 tiniebla, embozóse el virrey en su capa y salió de Palacio.*

[ocr errors]

A poco andar tropezó con una ronda; mas reconociéndolo el capitán, lo dejó seguir tranquilamente, murmurando: Vamos, ya pareció aquéllo! También su excelencia anda de galanteo y por eso no quiere que los demás tengan un arreglillo y se diviertan.

Y el virrey encontró otras tres rondas, y los capitanes le dieron las buenas noches, y le preguntaron si quería ser acompañado y se derritieron en cortesías, y le dejaron libre

el paso.

Sonaron las dos y el virrey, cansado del ejercicio, se retiraba ya a dormir, cuando le dió en la cara la luz del farolillo de la quinta ronda, cuyo capitán era Juan Pedro Lostaunau.

-¡Alto! ¿Quién vive?"

-Soy yo, Juan Pedro, el virrey.

1 todo Cristo, everyone, no matter how exalted his station; everybody.

2

3 su excelencia, his excellency. en plena, in the most complete. 4 de Palacio, from the Government Palace. Note the use of de instead of del and similarly, the form a Palacio is used instead of al.

6

5 A poco andar, After walking a few steps; soon. ¡ya pareció aquéllo! now I understand that (the previously given order, i. e. "To prison with every midnight prowler!") 7 de galanteo, goes courting. 8 dieron las buenas noches, passed the time of night; wished him good evening.

' ¿Quién vive? Who goes there?

-No conozco al virrey en la calle, después de las diez de la noche. ¡Al cuartel el vagabundo 10!

[blocks in formation]

¡Nada! El bando es bando11 y, ¡a la cárcel todo Cristo12! Al siguiente día quedaron destituidos de sus empleos los cuatro capitanes, que por respeto 13 no habían arrestado al virrey, y los que los reemplazaron fueron bastante enérgicos para no andarse en contemplaciones,14 poniendo en breve término a los desórdenes.

El hecho es que pasó la noche 15 en el calabozo de la cárcel de la Pescadería, como cualquier pelafustán, todo un 16 Ambrosio O'Higgins, marqués de Osorno, barón de Ballenari, teniente general de los reales ejércitos y trigésimosexto virrey del Perú por S. M.17 Carlos IV.

[ocr errors]

Ricardo Palma (PERUANO)

[merged small][ocr errors]

Pues diré: dichosa época y dichosos días aquéllos en que se llamaba tertulia al último corredor de los teatros, y tertulianos a los que allí iban a disputar y acalorarse sobre el mayor o menor mérito de Tertuliano1! Y no porque entonces no hubiera cuentos y chismes, sino que la gente no se reunía ex pro

10 ¡Al cuartel el vagabundo! Note the use of the definite article, which makes the adjective more emphatic.

11 El bando es bando, The law is the law; orders are orders.

lo tanto] ¡a la cárcel, to the guardhouse; to the lockup.

13

12

y, [por

14 por respeto, out of respect. no andarse en contemplaciones; not to stand upon ceremony; to employ harsh measures.

15 pasó la noche, he spent the night. 16 todo un, as exalted a per17 S. M. = Su Majestad, His Majesty.

sonage as.

1 de Tertuliano. The author plays with words in order to contrast former tertulianos (theatre goers') with the tertuliano ('one of a

feso2 para denigrar e infamar al prójimo, pues sólo lo hacían cuando buenamente se presentaba la ocasión, por lo cual eran muchos los que escapaban. En aquellos primeros días de las tertulias unos cuantos religiosos ponían en las nubes un libro viejo; pero hoy se echa por los suelos1 la honra de hombres y mujeres. Encontrábanse entonces alguno u otro defecto en las obras de los clásicos griegos y latinos; pero hoy se buscan y desentierran faltas de personas vivientes: citábanse los nombres de los difuntos de siglos atrás para encomiarlos; hoy se recuerdan los nombres y apellidos de los que en nuestros días murieron, para hollar su memoria y deslustrar sus pasadas acciones . . .; ¡o tempora! ¡o mores! que aquí cae bien esta exclamación.

Todavía felices y aun felicísimos los días en que el nombre de tertulia se dió a reuniones donde por la noche se jugaba a la gallina ciega y al escondite:- que en estos juegos, no había más inconveniente sino que alguna niña se dejara vendar los ojos por mano de quien ella bien quería; o que se escondiese en tal paraje donde estaba cierta y segura que derechito iban a dar con ella sin necesidad de buscarla. Estos procurados incidentes, lejos de ofender la sociedad, supongo yo, como es de suponerse, que estrecharían más los vínculos entre las familias, siendo origen y motivo de tal cual matrimonio. Pero, ¿qué es lo que trae la murmuración, que es el alma de las más de 10

8

2

number of friends belonging to the same set'). ex profeso, on purpose. 3 cuando ... se presentaba la ocasión, when the opportunity presented. por los suelos, trample under foot. 5 siglos atrás, centuries past.

4

8

como

6 Todavía felices, Happy still. VARIANT: Felices, con todo (after all has been said) los días. 7 la gallina ciega, blindman's buff. es de suponerse, as must be supposed. 9 tal cual matrimonio, this or the other marriage. 10 de las más de nuestras, of the greater part of

« AnteriorContinuar »