Imágenes de páginas
PDF
EPUB

En este momento sólo recuerdo el caso de Río de Janeiro. Pero es la excepción, pues como tú sabes, casi todas las líneas telefónicas de estos países están en manos de compañías particulares.

[blocks in formation]

- Las hay francesas, también; en Bolivia por ejemplo. En Centro América y Antillas hay compañías norteamericanas. -¿Tienes tú algún otro 21 dato sobre las utilidades que dan los capitales aplicados a estas empresas?

-Ninguno importante que yo recuerde. ¡Ah, sí! Hace poco se publicó la memoria de la Compañía de Teléfonos del Río de la Plata, y en ella se declara una ganancią neta de novecientos mil pesos oro.

-¡Caramba!22 ¿Sobre qué capital?

De diez millones. Conviene saber que las acciones ordinarias de esa empresa están dando ocho por ciento desde hace algunos años.

[ocr errors]

¡Bravo!23 Pero mis capitalistas 24 son un poco escépticos, y tanto que estoy por mandarlos a paseo. 25 Manifiestan dudas sobre los beneficios de una línea telefónica tan larga como la que yo les propongo.

the Imperative is formed by simply dropping the last letter of the infinitive: amá, temé, parti. According to this interesting tendency, the form eres becomes sos. When using these forms the pronoun tú is changed to vos. These forms are already so commonly used by all social classes in Argentina, that they require some mention here.

21 ¿Tienes tú algún otro . . .? Have you any other (data)?

22 ¡Caramba! Is it possible! Equivalent to our "Great Scott!" VARIANTS: ¡Caracoles! ¡diablo! In Colombia they say ¡carrizo!

23 ¡Bravo! Fine! good! VARIANT: ¡Bien! colloquial use of possessive pronoun. equivalent to to send them to "Jericho"

24 mis capitalistas. Note 25 mandarlos a paseo

.

Recuérdales 26 que Río de Janeiro está comunicado con Petrópolis, Teresópolis y Nichteroy; que en el Perú hay una línea de doscientos kilómetros y en Chile una casi tan larga; y que desde Buenos Aires pueden ya hablar a puntos casi a mil kilómetros distantes. Creen también que el teléfono ... (no corte, señorita). que el teléfono está muy explotado; que

[ocr errors]

ya ha ocupado las principales posiciones, como si dijéramos. Convengo en que sería difícil para una compañía completamente extraña reunir un núcleo de abonados suficientemente grande e importante como para inducir a los abonados de otras compañías a abandonar el servicio que de ellas reciben. Pero mucho puede hacer una propaganda inteligente, basada en métodos liberales.

Sí; recuerdo haberte oído decir que en una ciudad de Estados Unidos, cierta compañía, deseando suplantar a otra ya establecida, instaló gratuitamente sus aparatos que eran más perfeccionados que los de la empresa competidora — en los domicilios de los abonados de éstas, concediéndoles un servicio gratis por tres meses, a título de prueba 28 . . . .

[ocr errors]

....

- Ya recuerdo. Y al cabo de esos tres meses, los abonados se encontraron con que el muy astuto 29 del 30 intruso contaba con la clientela del rival, aumentada con algunos miles de nuevos abonados. Yo no aconsejaría esos procedimientos que, por otra parte, no podrían implantarse sin estudiar la forma en que están hechas las concesiones en estos países. Pero aparte de

26 Recuérdales, Remind them (of the fact). cordar que; hazles presente que; diles que.

to the telephone operator not to cut off.

[blocks in formation]

28 a título de prueba, by way of trial. VARIANTS: Como prueba; por

probar.

29 el muy astuto, the very shrewd.

30 el muy.

...

I del.... Note

eso, hay otros campos inexplotados todavía en el servicio de teléfonos. Tú podrías llamar la atención a esos caballeros hacia el hecho que en la América latina el servicio público telefónico de las casas de comercio no puede decirse que responda a un plan económico inteligente. Las compañías no han entrado en arreglos con los comerciantes a fin de interesarlos en que el público use sus aparatos. A consecuencia de esta deficiencia no se han multiplicado, ni mucho menos,31 las estaciones telefónicas privadas en las casas de comercio, ni el comerciante mira con buenos ojos 32 el que sus aparatos sean usados por extraños.

33

-¡Hombre! Ese es un buen aliciente. Completaré mi propuesta acompañándola con nuevos argumentos y datos. Gracias por tus observaciones.

No hay de qué.34 Recuerdos a 35 la familia.

- Serán apreciados.36 Hasta la vista.37

-Adiós. No te pierdas.38

peculiar use of de. 31

only have not increased (multiplied).

no se han multiplicado, ni mucho menos, not 32 ni... mira con buenos ojos, does not look kindly upon; does not regard with friendly eyes. VARIANTS: No mira (or no ve) con gusto, con placer, con agrado.

33 ¡Hombre! Well, well!

34 No hay de qué, You are welcome. 35 Recuerdos a, Remember me to; regards to.

36 Serán apreciados. A general form to acknowledge the desire to be remembered to absent friends. 37 Hasta la vista, So long; good-by. 38 No te pierdas, Don't be such a stranger; don't get lost.

XXVIII. TEATRO

Lima, enero 9 de ...

Señores Jones & Company, Empresarios,

Nueva York.

Muy señores míos1:

En contestación a su carta en que piden informes sobre el estado del teatro en la América latina, me es agradable dar a Uds. los datos que siguen.

Todas las capitales latino-americanas se distinguen por el número y calidad de sus teatros y lugares de diversión. Acabo de saber que en Buenos Aires los concurrentes a los teatros pasaron de cinco millones en un año. En esa ciudad el Teatro Colón, administrado por la Municipalidad, es uno de los coliseos más grandes del mundo, pues tiene capacidad para unos 3500 espectadores. Se adapta a grandes espectáculos porque su escenario es vasto y está muy bien aparejado de la maquinaria para obtener una mise en scène2 irreprochable.

En la América latina el espectáculo teatral por excelencia es la ópera. Los elencos o cuadros de las compañías son siempre discretos y a veces notables y en sus primeras partes3 suelen figurar nombres de cantatrices, tenores, barítonos o bajos famosos. La primera representación atrae siempre una con

1 Muy señores míos, My dear Sirs; Dear Sirs. A customary form used in commercial correspondence. Compare with Muy señor mío, Muy señor nuestro, Muy señores nuestros. Possessive is also used in Muy estimado amigo mío, instead of Mi estimado amigo.

2 mise en scène. French for stage setting.

3 primeras partes, the leading characters. 4 cantatrices. The expression prima donna is also current, as well as soprano, mezzo soprano, and contralto. primera representación, first performance of the season of an opera or play.

5

currencia numerosa y muy selecta. La temporada dura tres o más meses, durante el invierno, alternándose las funciones de abono con las ordinarias. Es costumbre destinar un día de la semana como día de moda, en que se dan funciones también llamadas de moda. En días especiales, como son los aniversarios patrióticos, se dan espectáculos extraordinarios o de gala. El repertorio de estas compañías consiste en las obras más sobresalientes del teatro lírico antiguo y moderno. Los precios de las localidades varían según los países y los teatros. El palco avant-scène es la localidad más cara, siguiéndole luego el palco bajo, el palco alto, las butacas o tertulias de orquesta, las plateas, las tertulias altas y el paraíso, el cual puede ser numerado o consistir en lo que se llama gradas, dispuestas en anfiteatros En Chile y Argentina se llama cazuela y en Méjico galería a una localidad especialmente destinada a las señoras. Es interesante saber que en Cuba se da el nombre de cazuela al paraíso o galería superior, donde, precisamente, no concurren mujeres. Los precios para un estreno son generalmente más altos que para una réprise o repetición.

Los grandes teatros líricos del continente, después del Colón, son la Gran Opera de Río de Janeiro, construida según el modelo de la de París, el Teatro Municipal de San Pablo (Brasil), cuyo costo pasa de siete millones de pesos, el teatro de San José de Costa Rica, que es uno de los más hermosos del continente, el Teatro Municipal de Santiago de Chile, el Solís de Montevideo, el Nacional de la Habana y muchos otros.

Hay teatros destinados a otra clase de espectáculos, como zarzuelas, óperas cómicas o bufas, operetas y vaudevilles. Algunos de estos juguetes líricos, se mantienen largo tiempo en el cartel y son de gran espectáculo por su juego escénico, sus balla brillante indumentaria de sus masas corales. Los tea

lets

y

« AnteriorContinuar »