Imágenes de páginas
PDF
EPUB

de 167 un balde suspendido de una roldana por una cadena, es notablemente límpida y pura por lo que 168 puede beberse de ella sin peligro y su sabor carece del dejo especial de ciertas aguas de fuente.

El aljibe suele estar en medio de 169 plantas, que crecen en cuadros y canteros centrales o en arriates contra los muros. Destínanse los arriates principalmente a las trepadoras, cuyas ramas se guían 170 a favor de 171 enrejados y espalderas. Algunas veces 172 todo el patio 173 está cubierto, a guisa de dosel,174 por las hojas de las enredaderas, que las hay de 175 vistosas flores como la Santa Rita 176 o de exquisita fragancia 177 como el jazmín del país.178 Suele dar sombra al patio un emparrado o glorieta formada 179 por plantas de vid que se sostienen a favor de una armazón de hierro. En las casas modernas, un toldo de lona

pare with 164. 167 medio de. por See 20 and 38. 168 por lo que, because of which; so that. Lo que and lo cual refer only to an idea and not to any definite person or thing. VARIANT: Razón por la cual.

170

169 en medio de, in the midst of. VARIANTS: Entre; rodeado de.

171 a

se guían, are trained. Note that in Spanish there is usually no distinction between the forms train themselves and are trained. favor de, by means of. VARIANT: Con la ayuda de. See 108. VARIANTS: A veces; con alguna frecuencia; do, quite often; ocasionalmente.

173 todo el patio.

172 Algunas veces. bastante a menuSee 135 and 136. VARIANTS: A 175 que las hay

174 a guisa de dosel, as if by a canopy, pergola, or arbor. modo de dosel; a manera de dosel; como por un dosel. de, among which there are. See 153. Note also that que means for, because. VARIANTS: Pues las hay de; porque las hay de. 176 como la (flor de) Santa Rita. 177 Note that adjectives precede their nouns when the quality expressed is characteristic of the noun. expression, del país (indigenous, native), has been used in Spanish America from colonial times to designate native species of flowers, vegetables, fruits and trees, thus distinguishing them from similar varieties from Spain (de Castilla). 179 emparrado o glorieta formada.

178 The

reemplaza a veces 180 el clásico emparrado, resguardando el patio y las habitaciones del ardor de los rayos solares. El patio es, en la América española, lo que el fuego del hogar en los climas del norte. Es testigo de la vida toda de la familia, desde que el niño lo anima con sus juegos hasta que los ancianos alegran sus postreras horas aspirando su aire embalsamado.

II. LAS CASAS DE COMERCIO1

Adjectives; cada and todo; Business Vocabulary
(except Banking)

Se habla mucho en estos días2 de la gran prosperidad de los negocios en la América latina.

[ocr errors]

Como todo el mundo1 sabe,5 grandes son las fortunas levantadas por comerciantes emprendedores y audaces en esos

Note that the adjective agrees in gender with the last series. 180 a veces, sometimes. VARIANT: A las veces.

noun of the See 172.

1 Casas de Comercio, Commercial houses. RELATED WORDS: Casa de negocio, business house; comercio; almacén, store; tienda, shop.

2 en estos días, in these days. VARIANTS: Actualmente; en los tiempos que corren; en estos tiempos; hoy día. 3 negocios, business. RELATED WORDS: Operaciones mercantiles; estar or entrar en negocios; asuntos; cosas del comercio.

• Como todo el mundo, As everybody. See I, 173. 5 Note that in Spanish, much more strictly than in English, the agreement depends upon the grammatical construction rather than the meaning. 6 fortunas, fortunes. RELATED WORDS: Riqueza privada; riqueza pública; hacerse rico, to become wealthy; disfrutar de buena posición, to be in good financial standing. 7 levantadas. VARIANT: Fortunas que comerciantes . . . han levantado. 8 comerciantes, merchants. RELATED WORDS: Mercader; agente de comercio; agente de negocios; agente de cambios, moneychanger; agente de bolsa, stock broker; perito

9

países nuevos, hacia donde, por lo que se ve, se dirigen los que anhelan acumular fuertes ganancias 10 en corto tiempo.

- ¿Son los grandes 11 almacenes tan comunes en la América latina como 12 aquí? Me refiero13 a las tiendas de muchos departamentos, que ponen ante el consumidor toda 14 clase de mercancías.15

17

Le diré a Ud.16: las actividades comerciales conservan todavía cierta independencia 1 en algunos países. Cada casa 18 de comercio se ocupa de su ramo; y entre los mercaderes hay toda clase de categorías, desde el acaudalado negociante hasta 19 el humilde vendedor 20 que apenas es algo más que21 un pobre buhonero.22 Pero toda 23 gran ciudad 24 cuenta con firmas 25

19

pode

mercantil, business expert. 9 por lo que se ve, by what we can see. VARIANTS: Por lo visto; según puede juzgarsė. 10 ganancia, earnings. RELATED WORDS: Entrada, income; producido líquido; resultar un saldo en favor, to show (showing) a balance in favor.

11 grandes. Grande belongs to the class of adjectives having different meanings according to whether they precede or follow the noun. See I, 45. 12 tan comunes . . . como, as common . . .

SO

...

construction in Spanish.

...

as;

as. VARIANT: ¿Abundan los grandes almacenes en la América latina tanto como aquí? 13 Note that this verb requires the reflexive 14 toda clase de, every variety of. VARIANTS: Todo género de; todas las mercancías imaginables. 15 mercancía, merchandise. RELATED WORDS: Mercadería, goods; géneros, anything to be bought or sold; abastos, provisions; existencias; efectos, stock on hand; surtido, assortment; objetos de venta; artículos.

17 cierta indepen

19 desde . . . hasta,

...

16 Le diré a usted, I will tell you. VARIANTS: Diré a usted; ahí verá; ya verá; ahora verá usted (or lo sabrá usted). dencia. See II. 18 Cada casa, Each house. from.. to. 20 vendedor, one who sells, a salesman. RELATED WORDS: Comisionista; representante; corredor, broker; abastecedor or proveedor, purveyor; viajante, traveling salesman; agente. apenas es algo más que, who is scarcely more than. VARIANTS: Que no pasa de ser; que no llega a. un pobre buhonero. See 11. 24 gran ciudad. See II. 25 firma (razón social),

23 toda, every.

22

21

que

firm, company. RELATED WORDS: Socios, members of the firm; con

rosas, organizadas 26 por hombres de negocio que han mostrado en sus empresas un juicio, una confianza, un arrojo maravillosos.27 A muchas de esas compañías 28 y sociedades 29 débese la prosperidad que han alcanzado 30 algunas de las tiendas de departamentos a que Ud. se refiere31; tiendas que se han generalizado más de lo que 32 muchos se figuran.3

-¿Por qué medios la mercadería que sale de las fábricas pasa a manos 34 del consumidor?

- En cada ramo 35 hay casas mayoristas 36 o al por mayor,37 que venden la mercadería en grandes cantidades. Más de una 38 importa 39 del extranjero artículos manufacturados y por esta razón dichas casas 40 mantienen relaciones comerciales con las fábricas de Europa y Estados Unidos o con fábricas del país en que operan. A tales comercios no acude el consumidor sino el mercader al por menor o vendedor al detalle o al menudeo, se

socios, associates; socio capitalista; socio industrial. 26 organizadas. See 7. VARIANT: Firmas poderosas que algunos hombres

30

han

organizado. 27 Note especially the agreement of the adjective here. 28 compañía. Note that the abbreviation in common use is Cía. 29 sociedades, firms; associations. RELATED WORDS: Sociedad comercial; sociedad en compañía; sociedad en comandita, silent partnership; sociedad anónima; sindicato. que han alcanzado. See 7 and 26. VARIANT: La prosperidad alcanzada por. 31 a que usted se refiere. VARIANTS: De que usted hace mención; de que se trata. 32 más de lo que. Here the second member of the comparison refers to the whole idea expressed in the first clause. See I, 168. 33 figurarse, to seem.

34 a manos de, into the possession of. VARIANT: A poder de. 35 En cada ramo, In each line of business. Compare with 18. 36 casas mayoristas, wholesale houses. 37 al por mayor, by the wholesale. 38 Más de una. Compare with más que una. 39 Más de una (plural in meaning, singular in form) importa (and not importan). See 5. 40 dichas casas, said houses. VARIANTS: Tales casas; las casas a que nos referimos. Note that here the plural construction is

gún se le llama. Por eso 41 casi ninguna de12 estas casas tiene a su frente escaparates u otros medios de atraer al transeunte. Tampoco se hallan estos comercios en los barrios más concurridos.

- Al entrar en una casa de ventas 45 al por mayor, lo primero 46 que se ve es un espacioso salón, donde se halla en exhibición la nueva mercadería. Las mesas y mostradores están ocupados por los muestrarios. En otra sala, que se llama oficina o despacho, están los altos escritorios,48 ante los cuales empleados diligentes trabajan en los libros de comercio.49

resumed. 41 Por eso, For that reason. VARIANTS: Por esa razón; por tal razón (or motivo). 42 ninguna de, none of. See I, 109.

43 Tampoco. Note that before a verb this word means neither.

44 Al entrar, Upon entering. VARIANTS: Así que Ud. entra; en cuanto Ud. entra; tan pronto como usted entra. 45 ventas, sales. RELATED WORDS: Vender; vender al por mayor, to sell by wholesale; vender al por menor, to sell by retail; vender al contado, to sell for cash; vender a plazo, to sell on terms; vender a crédito, to credit; vender al menudeo, to retail, to sell at retail; ventas is also used in connection with the same phrases, as follows: ventas al por mayor or al por menor, etc.; estar en venta, to be on sale. 46 lo primero que se ve (or lo que se ve primero). Compare with 9. Also compare primero and primer. 47 nueva mercadería. See II. 48 los altos escritorios. See I, 177. 49 libros de comercio, set of bookkeeping books. RELATED WORDS: Teneduría de libros, bookkeeping; libro de cuentas, (any) account book; libro borrador, blank book; blotter; libro de inventario, inventory book; libro de caja, cash book; libro copiador de cartas, letter book; libro diario, day book; libro mayor, ledger; libro de documentos a cobrar, records of bills collectable; libro de documentos a pagar, record of bills payable; cuenta deudora, debit account; cuenta acreedora, credit account; cuenta de mercancías, bill of goods; cuenta de pérdidas y ganancias, profit and loss account; cerrar una cuenta, to close an account; liquidar, to settle (an account); saldo a favor, a balance in favor; saldo en contra, a balance against; partida, item, entry; pasar al mayor, to transfer to the ledger; tenedor de libros, bookkeeper; cajero, cashier; debe, debit; haber, credit; activo, assets; pasivo, liabilities; entrada, cash re

« AnteriorContinuar »