Imágenes de páginas
PDF
EPUB

comarcas situadas sobre el Atlántico reciben más inmigración europea que las situadas sobre el Pacífico.

- Voy comprendiendo. El indio disminuye en número de norte a sur y el europeo, de este a oeste. Supongo que el indio y el mestizo, donde esas clases existen, sirven en los trabajos rudos...

-El obrero que Ud. ve en el trópico es el indio, a quien9 se le encomiendan los trabajos pesados y sin cuya ayuda no podría prosperar el blanco,1o el cual,11 por su parte, ofrece a aquél la oportunidad de educarse y de mejorar su condición económica. Naturalmente, el indio que emplean las administraciones 12 industriales es el manso y semicivilizado. Donde hay indios, el europeo no puede medrar, pues la vida de éste reclama un salario más alto que el que al indígena se paga. Pero donde el indio es escaso, como en el Uruguay, en el centro y sur de la Argentina y en el centro de Chile, el inmigrante europeo es el que desempeña las faenas rudas en los saladeros y frigoríficos, en la construcción de vías férreas, en la edificación y sobre todo en la agricultura.

A consecuencia también de la escasez de indios, el nativo civilizado, blanco, inteligente e industrioso, realiza las labores mencionadas. Pero el nativo a que me refiero, por tener un carácter altivo e independiente, prefiere sobre todo las actividades relacionadas con la cría del ganado.13 Estas labores tienen extraordinario atractivo sobre esos hombres de los campos, como lo prueba el gran número de gauchos o peones crio

8 El obrero que Ud. ve, The laborer whom you see. 9 a quien, to whom. VARIANT: Al cual. 10 el blanco. Compare with 6. 11 el cual, who. 12 el indio que emplean las administraciones. That is: el indio que (las administraciones) emplean, the Indian whom the industrial concerns employ.

13 cría del ganado, stock breeding.

llos en las haciendas ganaderas del Uruguay, Argentina y el sur del Brasil.

14

Las labores agrícolas, como ya he dicho, atraen sobre todo a los europeos. Así, encuentra Ud. alemanes en Río Grande (Brasil), suizos en Mercedes (Uruguay), polacos, judíos, italianos y vascos en Misiones, Entre Ríos, Santa Fe y Buenos Aires (Argentina) y alemanes en Concepción, Valdivia y Victoria (Chile).

En la costa del Pacífico, según lo he hecho notar ya, el europeo no abunda y por esta razón el nativo ocupa su lugar en las tareas agrícolas, como ocurre en Chile. En el Perú la ausencia de europeos, agravada por la escasez de nativos y por el hecho de que éstos prefieren entregarse a las faenas de la recolección del caucho, ha hecho menester acudir al inmigrante chino, quien por sus hábitos de frugalidad hace casi imposible la competencia a los obreros europeos. Como se sabe, de todos los obreros civilizados, el chino es el que 15 más bajo salario exige.

En Centro América se siente también la falta de braceros, al punto que en Honduras el fruto de los cafetos se pierde a veces por no haber quien lo recoja. Para la recolección de la banana o plátano, se importan en Centro América negros de Jamaica.

[ocr errors]

- ¿Y las industrias manuales?

Las ejercen los europeos, particularmente en el lado del Atlántico. En los países adonde la inmigración europea acude en menor número, los criollos se dedican a la industria, como

14

como ya he dicho, as I have already said. VARIANTS: Como ya he hecho notar; como ya se ha dicho (or observado, or podido notar, or visto).

15 el chino es el que, the Chinese is the one who.

ocurre en Chile y el Perú, especialmente en este último país, donde los salarios han subido a consecuencia de16 la falta de obreros expertos en la industria. Me refiero a los oficios menudos y los relacionados con las artes gráficas. La gran industria está todavía escasamente representada y se relaciona con la preparación de productos alimenticios helados y elaboración del cuero.

VI. EL EXTRANJERO Y EL CRIOLLO

Oficios y Empleos; Negative Forms; Vocabulary relating to Occupations

-¿Sabe Ud. cómo vive el extranjero en la América latina? - No he estado jamás1 en esos países y no sé nada2 de la vida en ellos.

Entonces no extrañará Ud. ni se molestará si le doy una explicación algo extensa sobre este punto. El extranjero que llega a la América latina pocas veces3 es un viajero de paso, casi nunca un turista. A menudo es un colono nuevo, un empleado o un agente comercial. Y no es raro que el inmigrante pase todo el resto de su vida en el país adonde se encamina y forme en él un nuevo hogar.

-¿Gozan los extranjeros de especiales derechos?

16 a consecuencia de, as a result of. VARIANT: Como resultado de. 1 No he estado jamás, I have never been. Jamás after a negative is negative, and affirmative after an affirmative. VARIANT: No he estado 2 no... nada. Nada is the negative of algo. pocas veces, very seldom. VARIANT: Casi nunca. also be written a donde.

nunca.

3

4 adonde. May

-No, por cierto.. No disfrutan de ninguna ventaja especial, pero en cambio tampoco se les niega ninguno de los derechos que tienen los ciudadanos, excepto, naturalmente, el de votar. Pero ninguno se queja de esta limitación, pues nada les impide expresar sus ideas por medio de los periódicos que publican.

-A propósito de esos periódicos, diré a Ud. que aunque muchos de ellos son órganos autorizados, no intervienen casi nada en la política local, ni tienen en la opinión pública el mismo peso que los periódicos nacionales.

8

No por eso, me imagino, son los extranjeros tenidos en menos o mal recibidos por los nativos...

- En modo alguno.9 Sin duda en todas partes se ven personas que no desean tener trato con nadie, que nunca reciben extraños y menos extranjeros en sus casas; que a nadie hacen siquiera 10 el ofrecimiento de su amistad. Esas personas no sientan nunca un extranjero 12 a su mesa. En cambio, hay otras para quienes una carta de recomendación o de simple presentación basta para considerar al recién llegado como un amigo.

¿Basta con eso para ser recibido en la intimidad de la familia?

No siempre, claro está. Pero cuando a Ud. le dicen: «Ya

5 no disfrutan de ninguna, they do not enjoy any. VARIANT: No disfrutan de ventaja alguna. 6 ninguno (negative of alguno) se queja, no one complains. VARIANT: Nadie se queja. 7 el mismo peso que, the same weight as. como; no tienen la importancia de.

8

VARIANTS: Tanto peso

no por eso me imagino, I don't imagine that because of that. VARIANT: Me imagino (creo) que no por eso. . . .

9 En modo alguno, Not in the least. VARIANT: De ninguna manera. 10 siquiera, even. VARIANT: ni aun.

See 5.

means either your, his (or her) and their.

in negative clauses means ningún.

11 su. Note that su

Un

12 un extranjero.

13

sabe que esta casa es suya » o «esta casa está a su disposición,> 14 no dude Ud. que su presencia les es grata.

Me han dicho, sin embargo, que el recién venido nunca penetra 15 completamente en el círculo íntimo de la familia. — ¡Oh, nada de éso!16 No lo crea Ud.

- Me cuentan que ni habiendo entrado en la familia por casamiento, llegó un extranjero a ser completamente de los íntimos. Se le excluía por el hecho mismo de 18 ser extranjero. Pero tal vez ese sea un caso aislado.

Pasando a la faz política de este asunto, ¿no cree Ud. que a veces se duda de la lealtad de los extranjeros para con el país donde se hallan?

[ocr errors]

De ningún modo.19 Los extranjeros celebran sus fiestas nacionales acompañando el regocijo con expansiones patrióticas. No veo razón alguna para coartarles ese derecho. Los extranjeros tienen además sus sociedades; pero nadie cree que con eso comprometan la homogeneidad de la sociedad en que viven. Es cierto que en tierra extranjera los sentimientos patrióticos del hombre están más exaltados que nunca; pero también es verdad que los extranjeros suelen defender con más ahinco que nadie los ataques a su patria adoptiva.

Habla Ud. de fiestas. ¿Se refiere Ud. a las religiosas? -No tanto a ésas como a las cívicas 20; verbigracia las del

13 esta casa es suya, this house is yours. This form is used in direct address and for rhetorical effect or emphasis. VARIANT: La casa es suya. 14 a su disposición. See preceding note 11.

15 el . . . nunca penetra. When nunca precedes the verb no additional negative is needed.

16 nada de eso, by no means; not at all.

18

17 ni habiendo entrado, not even after having entered. por el hecho mismo de, for the very fact that. VARIANT: Por ser; sólo por ser. 19 De ningún modo, by no means. VARIANT: En modo alguno. 20 (fiestas) cívicas (fiestas nacionales, aniversarios patrios, días de

« AnteriorContinuar »