Imágenes de páginas
PDF
EPUB

llegó el momento de ocupar nuestros sitios, y lo hicimos los pasajeros con resignación de mártires.

La diligencia se llenó en pocos momentos. ¡Éramos once pasajeros! Sólo un asiento quedó desocupado en la banqueta de en medio, donde no hay más apoyo para la espalda del paciente, que una movible correa que empuja, cede y aporrea como instrumento de inquisición. Afortunadamente para mí, había podido escoger con tiempo un buen número en la banqueta delantera, junto a la ventanilla; así es que relativamente quedé bien instalado.

¿No falta ningún pasajero?

puerta de la posada.

Ninguno, repuso el sota.

preguntó una voz en la

No contento con la respuesta, el administrador que era un español de muy mal genio, subió al estribo de la diligencia, y nos echó al rostro la luz de la linterna que en la mano llevaba.

[ocr errors]
[ocr errors]

Está bien dijo bajando del estribo ¡en marcha 10! Sonaron las cadenas de los tiros, rechinó la pesada máquina, vaciló un momento sobre las duras sopandas, hizo el cochero chasquear su látigo descomunal y nos pusimos en movimiento. La diligencia salió con rapidez vertiginosa, haciendo furioso estruendo en el empedrado, y turbando el sueño de los buenos habitantes de Querétaro. Quien la hubiera visto animada de aquella velocidad, habría creído que poca ventaja podría sacarle

6 paciente, the patient; the sufferer. The author gives this name to the traveler to suggest the discomforts of traveling by stage-coach. 7 ¿No falta ningún . . .? Is any one ... missing?

8 No contento con, Not content with.

9 de muy mal genio, very

bad tempered. VARIANTS: De genio muy malo; malhumorado. 10 ¡en marcha! forward! we are off!

el vapor11; no así yo,12 que estaba en el secreto,13 y sabía por experiencia que tales vehículos son rápidos en las poblaciones y tardos en despoblado.

-José López Portillo y Rojas (MEJICANO)

13.- LA CAZA DE LAS VÁQUIRAS

Mucho cuidado, señores dijo Toribio, nuestro montero mayor, porque las váquiras1 están entiempadas ahora y son peligrosas.

Y empezó a colocarnos en nuestros puntos.

Las reses se bañaban en los charcos del quebradón y roznaban como si todo el invierno estuviera allí: diríase que era un conciliábulo patriótico de incondicionales que celebraban con el santo fin de2 repartirse la república.3

Casiano había vuelto a tomar la escopeta y estaba en el fondo de la quebrada, por el lado de abajo.

Toribio le había hecho aquella concesión por su extremada habilidad en la cacería de váquiras.

Yo quedé cerca de él, dominándole desde un barranco y cubierto por un chipio; y novicio en el tiro de váquiras, creí prudente sacar los cartuchos de guáimaros y sustituirlos con balas

rasas.

11 poca ventaja podría sacarle el vapor, that (to travel by) steam were but little faster. 12 no así yo, but I was not (of this belief); but I knew 13 que estaba en el secreto, who had inside knowledge (in this

better. matter).

1 váquira. Name given in Venezuela to the pecari (peccary) or wild boar.

2 con el santo fin de, with the exalted (solemn) purpose of. 3 incondicionales (unreconstructed rebels) . . . repartirse la república. An allusion to local revolutionary politics.

...

Los perros levantaron las piezas1 y comenzó el tiroteo en la parte de arriba; y salidas las reses del lecho de la quebrada, se hubiera dado por perdido el lance, si dos de ellas, macho y hembra, no hubiesen corrido hacia abajo.

La posición que yo ocupaba no era muy ventajosa: pasaron por junto a mí5 y no pude disparar; pero me acerqué a la quebrada y gané el cauce.

Casiano había disparado y errado el váquiro: hirió la hembra, y el macho, como sucede en estos casos, se enfureció y le atacó. Cuando yo doblé el recodo de la quebrada que me ocultaba los sucesos, pude ver a Casiano luchando cuerpo a cuerpo con el váquiro mientras la otra se revolcaba en su propia sangre.

El negro se defendía con el cañón de la escopeta, que despedía chispas en los colmillos del cochino: la caja del fusil estaba hecha añicos. Pálido, ceniciento, se veía el negro entre el verde follaje de las barrancas, bajo un toldo de ramas entrelazadas. ¡Socorro, socorro! gritaba. . . .

[ocr errors]

El negro retrocedía pidiendo socorro, y el váquiro le cargaba. Dió una embestida el animal y al saltar atrás el cazador se enredó en un bejuco y cayó.

9

Un minuto más y llevaríamos un cadáver.

-¡Ahora conmigo! - 10 grité, y el váquiro se volvió hacia mí. Tenía los ojos inyectados y las encías hechas sangre."1

4 Los perros levantaron las piezas, The dogs raised the quarry. 5 por junto a mí, by my side. VARIANT: Junto a mí. 6 cuerpo a cuerpo, on even terms; unarmed. 7 la otra. that el otro, la otra, are generally used as correlatives of el uno, Sometimes, as in this case, the latter are understood.

9 hecha añicos, broken into bits.

VARIANT: Hecha pedazos.

9 Un minuto más y . Another minute, and . . . .

[ocr errors]

Note

la una.

10 ¡Ahora conmigo! Now (you must reckon) with me! VARIANT: Ahora

te verás conmigo.

11 encías hechas sangre, the gums (mouth) all bloody.

Volví a gritarle y partió como una flecha: clavé la rodilla en el fangoso lecho de la quebrada y le aguardé en la boca de mi escopeta.

Al ver el obstáculo que acababa de oponerle, erizó las cerdas y se recogió para asaltarme; pero fué el último esfuerzo que tentó porque le enterré la bala en el corazón.

Ya llegaban los otros. Pascual, estupefacto, me miraba desde el barranco, con ojos desencajados.12 Toribio venía jadeante por el lecho del arroyo, y Tigre, mi fiel Tigre, pasó rozándose conmigo y un instante después destrozaba al váquiro agonizante. - M. V. Romero García (VENEZOLANO)

[blocks in formation]

Pero cualquiera de estas fincas es un verdadero pueblo prosiguió el conde; - hasta el capellán que les diga la misa1 suelen ustedes tener. Este batey está compuesto de muchas y numerosas casas; semeja el parque de recreo de una ciudad, y aun le sobrepuja; porque es preciso estar en Cuba para ver2 esta vegetación que lo limita y rodea. Detrás de la cerca de limón, veo una ancha calle con doble fila de matas de cocos, naranjas y caimitos; por más allá3 se divisan los cuadros de cafetos, cargados de blancas flores que imitan el azahar, cortados a la misma altura y que devuelven hacia la tierra sus copiosas y redondas ramas; sobresalen entre los cafetos las matas de plátanos, que con sus hermosos racimos ofrecen abundoso alimento, regalo de una tierra providencial. Cortan la finca en

12 con ojos desencajados, with bulging eyes.

2

1 diga la misa, from decir misa, to say Mass. en Cuba para ver . . ., Hay que estar..

es preciso estar one has to be in Cuba to see..... VARIANT:

....

3

por más allá, further on. VARIANT: Más

secciones regulares espaciosas calles de corpulentos frutales; veo el maíz, veo la yuca, veo củanto forma1 una gran despensa, ante la cual la miseria cesa y la abundancia la sustituye y la reemplaza. Y como si no fuese bastante el fruto de la tierra, discurren por entre los cafetales bandadas de gallinas comunes y de guinea, o pintadas, grandes perdices de este suelo privilegiado; los ánades, patos y gansos forman en pos de ellas la pesada artillería de casa y boca; los pavos reales electrizan el aire con los reflejos de sus espléndidos colores, y los pavos comunes, ruidosos, tartamudos, llamados aquí guanajos, aturden el oído con la redoblada descarga de sus graznidos. Y para que aquí no falte nada y se parezca en todo a un jardín de aclimatación nuestro - jardines que allís solamente un gobierno puede sostener veo manadas de ovejas y cabras y a lo lejos oigo el torpe gruñido de mansos cebones. La cuadrilla de perros que no pierden nunca la pista del negro cimarrón, la vaca de leche y los bueyes de las carretas, los caballos de la molienda 10 del grano y de la volanta y silla, todo esto completa un cuadro lleno de vida y movimiento, que yo estudio, que yo admiro," porque es la Providencia en forma estética y la Estética reencarnada en la Providencia.

- Malpica La Barca (CUBANO)

[ocr errors]

6

5

que allí.

allá; más lejos. 4 veo cuanto forma everything necessary to form. VARIANTS: Todo cuanto forma; todo lo que forma. en pos de ellas, behind them. VARIANT: Tras ellas. y (de) boca, eatable. 8 7 jardín de aclimatación, botanical garden. The Count is referring to Europe. 9 negro cimarrón, in olden times a runaway slave. Dogs were specially trained to follow the scent of the fugitives, as police dogs are to-day. 10 caballos de la molienda, horse power for the crushing of sugar-cane. que yo estudio, que yo admiro. Note the redundance for the sake of emphasis. VARIANT: Que yo estudio y admiro.

11

« AnteriorContinuar »